Translation of "fatto morire" in English


How to use "fatto morire" in sentences:

Cazzo, mi avete fatto morire di paura.
You scared the shit out of me.
Mi hai fatto morire di paura.
(laughing) Dude, you just scared the crap out of me.
Hai fatto morire un amministratore miliardario per salvare un ragazzo.
You let a billionaire hospital trustee die To save some kid off the street.
21:22 E quand’uno avrà commesso un delitto degno di morte, e tu l’avrai fatto morire e appiccato a un albero,
21:22 And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou have hanged him on a tree,
Il re vi avrebbe fatto morire nella Torre.
The King would have you die in the Tower.
Avete fatto morire cinque "innocenti" per far scattare la trappola?
Allowing five innocent people to die until you felt like springing your trap?
Ti ringrazio di non averlo fatto morire.
Thank you for not letting him die.
Hanno fatto morire il mio personaggio.
They killed off my character on the show.
Ho detto che scrivevo molte delle mie battute e Io sceneggiatore mi ha fatto morire nella tromba dell'ascensore.
I said I write my own lines, the writers got mad and I fell down an elevator shaft.
Quello sul frigorifero mi ha fatto morire dal ridere
That one on the refrigerator just kills me.
Si', signore con il campione che hanno preso da Teal'c e le ricerche fatte da me e il Dr. Reimer sono riusciti a produrre un siero che ha completamente isolato il parassita e l'ha fatto morire di fame.
Yes, Sir, between the sample they collected from Teal'c and the research Dr. Reimer and I conducted, they were able to produce a serum that effectively isolated the parasite and starved it out.
Perché è il genere di cose che ha fatto morire mia madre, ecco perché.
Because that's exactly the type of shit that put my mother into an early grave, that's why.
E' perché siamo tutti peccatori che Dio ha fatto morire Gesù.
It's 'cause we're all vile sinners. God made Jesus die.
Aveva una ferita al collo che ha reciso l'arteria carotidea e l'ha fatto morire dissanguato.
He had a neck wound that severed his carotid artery, and that made him bleed to death.
Vi ringrazio... per avermi fatto morire... con onore.
Thank you for letting me die with honor.
Tu hai fatto morire la mia piccina.
You let my baby girl die.
Castle, sono piuttosto felice che tu abbia fatto morire Storm.
Castle, i'm kinda glad that you killed off storm.
Tu hai fatto morire colla spada Uria lo Hitteo, hai preso per tua moglie la moglie sua, e hai ucciso lui con la spada dei figliuoli di Ammon.
And you have taken his wife as a wife for yourself. And you have put him to death with the sword of the sons of Ammon.
Quel bastardo di Craster l'ha fatto morire di fame.
That bastard Craster starved him to death.
Ma il tuo contadino ha fatto morire il suo raccolto, tranne uno di loro.
But your farmer let his crops die. Save for the one that didn't.
Ha quasi fatto morire di paura il tizio col quale era occupata.
Near scared the Thomas with whom she was engaged, to his death.
Il grande spirito h fatto saltare la principessa dalla scogliera e fatto morire Gesu' in croce.
The great spirit made the Princess jump off the cliff and made Jesus die on the cross.
L'elegantone qui presente... ha appena fatto morire il tuo amico.
The suit here, he just got your buddy killed.
Dunque, ti ho picchiato, fatto morire di fame, sono tornato a casa ubriaco, ti ho picchiato ancora, mi sono svegliato con i postumi della sbornia, e si'... ti ho picchiato.
I mean, I beat you, starved you, came home drunk, beat you some more, woke up hungover, and, yeah, I beat you.
Ho fatto morire dissanguato il mio gatto soltanto con il pensiero.
Made my cat bleed to death just by thinking about it.
Credevi che forse, sottolineo forse, il fatto che uno di loro abbia fatto morire tua sorella ti sarebbe bastato.
I mean, you think maybe, just maybe, one of 'em getting your sister killed would have gotten you cured of that.
Ed hai fatto morire milioni di altre persone.
And you did kill millions of other people.
Come tu hai fatto morire tuo padre?
Like you let your father die?
E il giorno seguente tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele mormorò contro a Mosè, e contro ad Aaronne, dicendo: Voi avete fatto morire il popolo del Signore.
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
Ma le inflessibili tasse sui terreni di Naritsugu hanno fatto morire di fame i contadini, che vogliono ribellarsi.
But Naritsugu's relentless land taxes made starving peasants hunger for revolt.
Avevo detto che mi avrebbe fatto morire, e ora le mie parole si stanno avverando!
I said she'd be the death of me, and now my word's come true!
Non credo che abbia fatto morire Riley di proposito.
I don't believe he intended for Riley to die. Yeah, but he was responsible.
Hai fatto morire quel ragazzo, ma non farai morire anche me.
You got that kid Flannery killed and you're not gonna get me killed.
Sei tu il pazzo che ha fatto morire centinaia di soldati, e ha ordinato l'harakiri al colonnello Takakura.
You're the crazy one who killed hundreds of soldiers! Commit hara-kiri like Colonel Takakura!
Non ti perdonero' mai di aver fatto morire mio figlio!
I will never forgive you for letting my boy die.
Vederti in manette mi ha gia' fatto morire dal ridere.
Seeing you in handcuffs already had me in stitches.
Te lo avrei lasciato volentieri e avrei fatto morire Matt, perche' sono egoista.
And I would have gladly have given it to you and let Matt die, because I am that selfish.
Hai fatto morire Castro nel modo piu' spaventoso possibile.
You gave Castro the most terrifying death possible.
Perche' hai detto una bugia? Hai fatto morire un uccellino.
Why did you say a fib and kill a bird?
Ho fatto morire il mio bonsai potandolo troppo.
I killed my bonsai tree by over trimming it.
Il giorno dopo tutta la comunità degli Israeliti mormorò contro Mosè e Aronne dicendo: «Voi avete fatto morire il popolo del Signore
And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
Al tempo di Davide ci fu una carestia per tre anni; Davide cercò il volto del Signore e il Signore gli disse: «Su Saul e sulla sua casa pesa un fatto di sangue, perché egli ha fatto morire i Gabaoniti
Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David inquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
1.2129580974579s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?